為什麽說德國一直是秩序的代名詞
- 遊山玩水
- 2020-06-02
- 499
在從柏林順暢滑行到杜塞爾多夫的高速火車上,一個年輕人開始和我聊天。他最終問:“您發現德國人和美國人之間有哪些文化差異?”
似乎在提示時,一個中年婦女盤旋在我們上方,狠狠地說道:“噓!” 用手指壓在嘴唇上。她指著一個手機的標誌,上面有一個十字架,表明我們在火車的安靜車廂Ruhebereich中。
“你必須保持安靜,”她說,然後回到座位上。
“那個,”我對坐在我旁邊的那個男人說。“那不一樣。”
在我居住在德國的近四年中,那個女人的訓斥只是我所經歷過的許多例子之一,德國人以保留Ordnung(秩序)的名義嚴格遵守規則。因為在德國,眾所周知的說法是“ Ordnung muss sein ”(“必須有秩序”)。實際上,這句諺語在德國人的心中根深蒂固,以至於它已成為全球德國人的文化陳詞濫調,並成為他們在家中的一種生活方式。
延伸閱讀: 超實用行動電源能充筆電的四合一行動電源 |
在德國,棕色瓶子必須與透明瓶子分開回收。22:00之後您必須保持安靜。即使沒有汽車駛來,您也必須始終在路口處服從那個紅人。而且,如果您想在這個國家/地區完成任何工作,則需要打印並填寫正確的表格,進行預約,取得電話號碼,然後等待致電以了解您是否遵守規則或錯過了精美的字樣–您可能做了。
從表面上看,“ Ordnung muss sein”似乎是德國個人和社會行為的基礎。但是,撇開陳規定型觀念,德國真的是“有秩序的”嗎?
路德(Luther)寫道:“在Leuten上的自然保護組織(Ordnung muss sein unter den Leuten) ”(字面上:“人民之間必須有秩序”)。但是斯圖加特大學近代史系主任沃爾夫拉姆·皮塔(Wolfram Pyta)博士認為,路德並沒有提到當代使用“ Ordnung muss sein”所強調的美德。
延伸閱讀 IDMIX MR CHARGER 智選家台灣獨家授權代理 今天要來開的是這個智選家寄來的包裹,不過這次要開的不是藍牙耳機,我們要開的是兩款很有趣設計概念的行動電源。 |
皮塔說:“路德在神學著作中呼籲服從權威。” “但是,這與……'Ordnung muss sein'一詞並不相同,它不一定針對國家秩序,而是針對個人生活中的秩序。”
在路德之後的幾個世紀中,雖然沒有太多的文獻記載,但1930年在《紐約時報》上發表的一篇文章聲稱,魏瑪共和國的最後一位總統保羅·馮·興登堡使該詞成為“世界著名”。當興登堡號(Hindenburg)在1934年以“ Ordnung muss sein!”感嘆號登上《時代》雜誌的封面時,這種表達與德國文化進一步聯繫在一起。打印在他的照片下面。封面故事“德國:危機的癥結”引用了興登堡在討論政治時在阿道夫·希特勒大喊他的“有益於所有場合的格言”。
“文化秩序被公認為是普魯士人的價值觀,具有履行義務,守時,勤奮和誠實的精神,”德國文化專家克里斯蒂娜·羅特格斯(ChristinaRöttgers)說道,他幫助國際公司了解德國人與他們有效合作的心態。
不論該表達的真正起源是什麼,“ Ordnung muss sein”無疑都根植於德國社會的結構之中。但是有趣的是,德國人沒有討論它,因為根據羅特格斯的說法,與之相關的價值和規則已經內在化。沒有人需要談論規則,因為它假設每個人都已經知道它們。
布朗大學的德國心理學教授約阿希姆·克魯格(JoachimKrüger)打趣道:“ Ordnung處於供水之中。” “每個孩子在打掃房間的過程中都會學到這句話,”Röttgers補充說。“對於德國人自己來說,這是他們日常生活的一部分,但是他們對語言的思考不超過別人在講話時對語法的思考。”
來自科隆的人事顧問Verena Netscher表示同意。她說:“我認為這是德國人民心目中存在的東西。” “但我認為沒有人會特別努力實現這一理想。”
在全國各地,我問的每個德國人都同意Netscher的觀點。“有秩序,這是一件好事,”杜塞爾多夫法學院的學生盧卡斯·皮特里克(Lukas Pietrek)寫信給我。“但是,很多人仍然過於井井有條。”
毋庸置疑,Ordnung已融入日常德語詞彙中。如果您似乎心急如焚,一個路人可能會問:“奧爾登的Alles?”。用英語說,“你還好嗎?”,但是從字面上看,他們在問:“一切都井井有條嗎?”。如果一切正常,那麼您就在“ Ordnung”內。
它也縫在為Ordnungsamt(德國公共秩序辦公室)工作的男女制服上。這本質上是一支專門針對輕罪的特種警察,在德國,這包括在安靜時間播放響亮的音樂,違反停車規定以及強制狗吠叫的時間和時間(每次10分鐘,每次不超過30分鐘)。根據法院的裁決,在安靜時間以外的第二天)。如果您被困在Ordnungsamt的另一側,則會收到Ordnungswidrigkeit,這是一種輕罪。
但是,每當您提到“ Ordnung muss sein”時,德國人都會很快提到另一種表達方式,即“ Ordnung ist das halbe Leben ”(“秩序是半條命”)。當他們在其餘的表達方式上加粗時,就會使德國人的商標整潔醒目:“ Unordnung die andereHälfte ”(“另一半無序”)。
沒有人會否認德國有混亂的情況。全國的通勤者在人們有機會下車之前就衝上了火車。人們經常破壞帶有“ Ordnung!”字樣的垃圾桶。在他們; 由於設計缺陷,醜聞和普遍混亂,該國的“最新”機場終於在九年的延遲後於10月正式起飛。
延伸閱讀: 出發北海道旅程整理我的行李箱-我的收納分享 八天七夜然後我行李也都剛好還沒有整理所以~現在就和我一起來打包行李箱是 Rimowa Salsa 29吋的那我只要超過五天的旅行就會帶這一個比較大然後因為它也是軟殼,所以我覺得滿好裝的把我要帶的東西的清單,寫在這個筆記本上面 |
實際上,從魏瑪共和國的享樂主義黨到統一之前的波西米亞風狂歡派對到今天的電子技術寺廟,已有100多年的歷史了。我的柏林之家在世界範圍內享有無與倫比的文化實驗室聲譽實驗。在這座城市的前任市長稱其為“貧窮而性感”的近20年之後,世界各地的人們仍然精確地搬到這裡,以擺脫僵化的生活計劃,成為任何人和任何他們想要的人而無需作出判斷。
但是,即使在一個以自由主義寬容和無政府主義精神而聞名的城市中,仍然存在嚴格的,不成文的規定。想要抓住噴漆並標記柏林牆的一部分嗎?在Mauerpark的指定區域,您可以執行此操作。想要自然嗎?城市中央的蒂爾加滕公園和周圍的湖泊有許多未標記的地方,衣服嚴重皺著眉頭。想要吸毒並與陌生人發生性關係?只要您在合適的房間裡做生意,大多數柏林俱樂部都會沒人注視。
Sources of article:
http://www.bbc.com/travel/story/20200531-what-makes-germans-so-orderly